France 2 se retrouve au cœur d’un débat inattendu : début novembre, le pendentif que porte régulièrement l’acheteuse d’objets d’« Affaire conclue », Caroline Margeridon, a été flouté lors d’un jingle diffusé avant l’émission. Le bijou porte en hébreu le mot « חי » — « vie » — et son estompage à l’écran a rapidement enflammé les réseaux sociaux, suscitant questions et accusations de censure.
L’incident est survenu dans le « touch », le geste bref et reconnaissable qui précède l’émission sur la chaîne. Habituellement bien visible, le collier a cette fois été flouté. Immédiatement, internautes et commentateurs ont dénoncé une décision excessive, voire idéologiquement motivée. « Sur le service public, on a donc choisi de censurer le mot “vie” parce qu’il était en hébreu », a notamment écrit un journaliste sur X.
Sur les réseaux, les réactions ont été vives : soutiens à Caroline Margeridon, reproches contre France Télévisions, débats autour de la laïcité ou d’un « zèle » de modération. Plusieurs internautes ont estimé que l’opération relevait d’un acte discriminatoire, d’autres y ont vu une simple maladresse technique.
France 2 et la production d’« Affaire conclue » se renvoient la responsabilité. Pour l’instant, France Télévisions indique qu’une vérification interne est en cours, tandis que la production assure n’avoir donné aucune directive de floutage. Reste alors une interrogation : quelqu’un, en interne, a-t-il demandé ce floutage ? Et, le cas échéant, qui — et selon quel critère ?